Angielski w restauracji: rezerwacja dla sześciu osób. SMITH: Hi, I have a reservation for six under the name Smith. Dzień dobry, mam rezerwację dla sześciu osób na nazwisko Smith. HOSTESS: Yes, Smith. Unfortunately, your table isn’t available yet. We have complimentary drinks at the bar while you wait. A hostess will inform you when Najważniejsze jest, by każdy kolejny wątek zacząć od nowego akapitu. Trzeba też mieć na względzie to, że list nieformalny również musi być dostosowany pod względem języka i tonu do odbiorcy. Z reguły inaczej komunikuje się z dobrym znajomym, a inaczej np. z dawno niewidzianą ciocią. 5. Zakończenie (conclusion) Dear adam dear adam, znane imię i nazwisko adresata jeśli feb 2 list formalny ze skargą po angielsku, to jedna z formalnych wypowiedzi pisemnych obowiązujących na maturze z języka angielskiego, jest to list oficjalny, wyrażający nasze niespełnienie w stosunku do należy pamiętać, że jeśli reklamacja przyjmuje formę pisemną, to Podanie o pracę. I am writing to apply for the position of hotel receptionist which you advertised on your website. I am studying tourism at university so a part-time job in a hotel would be connected with my interests and education. Apart from some knowledge of the hotel industry which you mention as a necessary condition for the candidate, I . 1. Layout. a. The adress of the sender is in the top right hand corner. b. The date is on the right, under the adress. c. You use a new paragraph for each topic. 2. Begining/ending. a. If you know the name of the person you are writing to, begin and end with: Dear Mr/Mrs/Ms Williams Yours sincerely b. If you don;t know their name, you begin and end with: Dear Sir/Madam Yours faithfully c. Sign the letter with your full name: Caroline Black 3. Style a. We usually use more formal language: We were very impressed with your work. b. We often close a formal letter with the expression: I look forward to hearing from you. want to -> would like to quickly -> as soon as possible thanks -> thank you we're -> we are give me a call -> contact me about -> regarding really want to hear from you -> look forward Tyle ode mnie. 8) Good luck! :P Przykład listu motywacyjnego po angielskuTłumaczenieJak napisać list motywacyjny po angielskuBudowa listu motywacyjnegoPrzydatne zwroty i słownictwo Przykład – wzór listu motywacyjnego po angielsku St. Benedicts Elementary School 10 Washington Street London, E18 6NF Tel.: 0100 500 200 Joanna Nowak Granitowa Street 20-005 Łódź Tel.: 600 111 111 Łódź, 24 September 2021 Dear Sir/Madam, I am writing to express my interest in applying for the elementary school teaching position that has been posted on the website. After reading the job description I’m absolutely certain that I have all the experience and abilities that you are looking for. Ever since I started teaching at the elementary school level, I have been passionate to three things: abilities to motivate students, supervisory skills and classroom control, organizational skills and planning – all requirements asked for in the job advert. As a teacher, my main goal is to motivate students to do their best and to make learning more exciting and interesting. I`m convinced, that after my lessons every one of my students know what we are learning, why we are learning it, and how it applied to the world beyond the classroom. I have a passion for working with children and could not imagine myself in any other profession. I truly believe that we are all lifelong learners and would love the opportunity to share this belief with the students of the St Benedicts Elementary School. Please let me know, if there are any other details you need. Meanwhile, I look forward to hearing for you. Sincerely, Joanna Nowak Tłumaczenie: Szkoła podstawowa im. Św. Benedykta Ul. Waszyngtona 10 Londyn, E18 6NF Tel.: 0100 500 200 Joanna Nowak Ul. Granitowa 20-005 Łódź Tel.: 600 111 111 Łódź, 24 września 2021 Szanowni Państwo. Piszę, gdyż chciałam wyrazić swoje zainteresowanie ogłoszeniem z ofertą pracy dla nauczyciela szkoły podstawowej, zamieszczonego na stronie internetowej Po zapoznaniu się z Państwa ofertą, jestem przekonana, że posiadam niezbędne wykształcenie oraz umiejętności, których Państwo wymagają. Odkąd rozpoczęłam pracę w szkole podstawowej pasjonują mnie trzy rzeczy: sposoby motywowania uczniów do nauki, umiejętności superwizorskie i utrzymanie dyscypliny w klasie, planowanie i organizacja pracy – kwalifikacje odpowiadające wymaganiom stawianym przez Państwa szkołę. Moim głównym celem jako nauczyciela, jest sprawienie, żeby nauka była bardziej ekscytująca i motywująca oraz zachęcenie do tego, żeby uczniowie dawali z siebie wszystko co najlepsze. Jestem przekonana, że po moich lekcjach, każdy z uczniów wie, czego się uczymy, z jakiego powodu się tego uczymy i jak to zastosować w życiu codziennym. Praca z dziećmi jest moją pasją i nie wyobrażam sobie działalności zawodowej w innej profesji. Szczerze wierzę, że człowiek uczy się przez cale życie i mam nadzieję, że będę miała okazję podzielić się tym przekonaniem z uczniami szkoły podstawowej im. Św. Benedykta. Proszę dać mi znać, czy potrzebują Państwo jeszcze jakiś informacji na mój temat. Czekam na kontakt. Z poważaniem, Joanna Nowak Jak napisać list motywacyjny (cover letter) po angielsku Celem listu motywacyjnego jest nie tylko uzupełnienie naszego CV, ale przede wszystkim zwrócenie potencjalnemu pracodawcy uwagi na naszą kandydaturę. Pisząc list motywacyjny powinniśmy się przede wszystkim skupić na tym, z jakiego powodu aplikujemy na dane stanowisko oraz dlaczego ze wszystkich kandydatów pracodawca powinien wybrać właśnie nas. Nasz list motywacyjny nie powinien zawierać powtórzeń z CV. Powinien być: napisany językiem formalnym; poprawny pod względem ortografii i składni; napisany krótko, zwięźle i na temat (optymalna objętość listu motywacyjnego to jedna strona A4); powinien podkreślać nasze mocne strony, zawierać powód, dla którego aplikujemy na dane stanowisko i być odpowiedzią na zapotrzebowanie pracodawcy; zawierać odpowiedź na pytanie w jaki sposób nasze kompetencje i doświadczenie mogą przyczynić się do sukcesu przedsiębiorstwa. Budowa listu motywacyjnego A. Dane osobowe nadawcy powinny znajdować się w prawym górnym rogu dokumentu B. Dane pracodawcy powinny zostać umieszczone nieco niżej, pod danymi nadawcy po lewej stronie. C. Data powinna zostać mieszczona pod danymi pracodawcy po prawej stronie D. Zwrot tytułowy Jeśli nie znamy nazwiska osoby, do której piszemy, list zaczynamy od „Dear Sir/Madam” bądź „To all whom it may concern” Jeśli znamy nazwisko osoby, do której piszemy, list zaczynamy od „Dear Mr Smith/ Dear Ms Smith” Należy jednak pamiętać, że „Dear Sir/Madam” oraz „To all whom it may concern” to zwroty dość oficjalne, które nie ułatwiają nawiązania dobrej więzi. Dlatego zawsze kiedy to możliwe, należy stosować pozostałe zwroty wymienione powyżej. E. Następnie precyzujemy, o jakie stanowisko się staramy i informujemy o załączonym CV. F. Na kolejnym etapie piszemy o swoich zaletach oraz uzasadniamy, dlaczego jesteśmy odpowiednimi kandydatami na dane stanowisko. G. Wyrażamy chęć spotkania się na rozmowie kwalifikacyjnej. H. List motywacyjny kończymy wyrażeniem I look forward to hearing from you – Będę czekać na odpowiedź. I. oraz oficjalnym zwrotem: Yours faithfully, (jeśli list został zaczęty od Dear Sir/Madam) Yours sincerely, (jeśli zwróciliśmy się do adresata po nazwisku) Przydatne zwroty i słownictwo Dear Sir/Madam – Szanowny Pan/Pani Dear Mr/Miss… (Nazwisko) – Szanowny Pan/Pani… I am writing in response to your advertisement for… (stanowisko), which appeared in… (nazwa gazety, strony internetowej, itp.) on… (data) – Piszę w odpowiedzi na Wasze ogłoszenie o pracy w charakterze…, które ukazało się w… dnia…. I am writing to apply for the position of… – Piszę, aby ubiegać się o stanowisko… I have the pleasure to apply for the advertised position of… – Mam przyjemność zgłosić swoją kandydaturę na stanowisko… I wish to apply for… – Chciał(a)bym ubiegać się o… I am referring to your advertisement… – Piszę w odpowiedzi na Państwa ogłoszenie… I would like to work for you, in order to… – Chciał(a)bym dla Was pracować by… I would be well suited to the position because… – Nadawał(a)bym się na to stanowisko, gdyż… I believe I am well suited for this position, as… – Uważam, że dobrze pasuję na to stanowisko, gdyż… My strengths are… – Moje zalety/mocne strony to… I have experience in… – Mam doświadczenie w… My skills include… – Wśród moich umiejętności są… Working for you would be a privilege. – Praca dla Państwa byłaby zaszczytem. I enclose my CV/Please find enclosed my CV – W załączeniu przesyłam życiorys. Thank you for taking time to review my resume. – Dziękuję za rozważenie mojej kandydatury. Please feel free to contact me if you need more information. – Proszę o kontakt ze mną, jeśli potrzebuje Pan/Pani więcej informacji. Please let me know if there are any other details you need. – Proszę dać mi znać, czy potrzebują Państwo jeszcze jakiś informacji na mój temat. I would be happy to come for an interview. – Z przyjemnością przyjdę na rozmowę kwalifikacyjną. I am available for an interview on… – Jestem dostępny do rozmowy kwalifikacyjnej… (dni, kiedy możemy). Yours faithfully/sincerely, – Z poważaniem, (kiedy nie znamy nazwiska odbiorcy/kiedy znamy nazwisko odbiorcy). Przykład CV po angielsku dostępny jest tutaj. List formalny z prośbą o informacje po angielsku to kolejna forma wypowiedzi pisemnej. Jest to list oficjalny pisany w celu uzyskania konkretnych informacji na dany temat. Cechuje się stylem formalnym i najczęściej jest odpowiedzią na ogłoszenie. Poniżej znajdziecie wskazówki jak napisać list formalny z prośbą o informacje po angielsku, przydatne zwroty oraz wzór listu formalnego po angielsku. Zobacz również: List formalny do redakcji po angielsku i List formalny ze skargą po angielsku. Spis treści: 1. Zasady pisania listu z prośbą o informacje po angielsku 2. Przydatne zwroty 3. List formalny z prośbą o informację po angielsku – wzór Pisząc list z prośbą o informacje, należy stosować się do zasad poprawnej gramatyki oraz mieć na uwadze rodzaj stylu. W tym przypadku, obowiązuje styl formalny. Nie można używać słów potocznych (cool) i form skróconych (I’m). Należy w pełni rozwinąć podane w poleceniu informacje. List powinien być podzielony na akapity. Limit słów to 120-150. Elementy składające się na list formalny z prośbą o informacje po angielsku 1. Zwrot grzecznościowy – zwrot rozpoczynający list. Dear Sir or Madam 2. Wstęp – tutaj określamy cel listu. I am writing to ask about your offer. 3. Rozwinięcie – omówienie głównego tematu , wyrażanie wątpliwości, dowiadywanie się o szczegóły (każdy nowy aspekt wspominamy w nowym akapicie). I have read the advert about your services but I’m not sure if it is available to people who are under age. I am a sixteen-year-old girl from Kraków and I am very interested in your services. Also, I want to ask if it is possible to pay with a credit card. 4. Zakończenie – podsumowanie tematu, wyrażenie ewentualnych próśb lub życzeń. I would be grateful if you could answer me as soon as possible. 5. Zwrot grzecznościowy – zwrot kończący list oraz XYZ jako nasze imię i nazwisko (uwaga! zwrot grzecznościowy uzależniony jest od tego, czy na początku listu podaliśmy nazwisko adresata czy nie) Dear Mr Brown – Yours sincerely Dear Sir or Madam – Yours faithfully Przydane zwroty Dear Sir – Szanowny Panie Dear Madam – Szanowna Pani Dear Ms Brown – Szanowna Pani Brown Dear Mr Brown – Szanowny Panie Brown I am writing in connecition with… – Piszę w związku z… I am writing to ask about… – Piszę żeby zapytać o… I am writing to enquire about… – Piszę żeby zapytać o… I am writing with regard to… – Piszę w związku z… I have found your advertisement in… and I would like to… – Znalazłem Wasze ogłoszenie w… i chciałbym… I am interested in… – Jestem zainteresowany… I am planning to… and that is why I found this offer interesting. – Planuję… i dlatego myślę, że ta oferta jest interesująca. I have some doubts concerning… – Mam kilka wątpliwości odnośnie… I cannot understand if… – Nie rozumiem czy… It is not clear to me if… – Nie jest to dla mnie jasne czy… I would like to know more details about… – Chciałbym poznać więcej szczegółów o… I would like to ask about further information about… – Proszę o dalsze informacje na temat… I am still not sure about one thing, namely… – Wciąż nie jestem pewien jednej rzeczy, a mianowicie… It is very important to me to know… – To dla mnie bardzo ważne aby wiedzieć… Could you please… – Czy mogłaby Pani/Pan… Thank you in advance for considering my request. – Dziękuję z góry za rozpatrzenie mojej prośby. I look forward to hearing from you. – Czekam na odpowiedź. I hope to hear from you soon. – Czekam na informację. Yours faithfully/sincerely – Z poważaniem List formalny z prośbą o informację po angielsku – wzór Przykład listu oficjalnego z prośbą o informacje po angielsku z tłumaczeniem Wstęp Dear Sir or Madam, I am writing in connection with an advertisement for your course in Spanish for beginners. I am a seventeen-year-old student from Poland. I have been looking for a course in Spanish for beginners, and that is why I found your advertisement suitable. Rozwinięcie However, I am not sure if the course is for Polish students only, or for other Europeans too. I would like to ask for more details on this matter. Also, I would be very grateful if you could inform me if there is a choice of meals at the cafeteria because I am allergic to wheat. Finally, I would like to ask if I can pay for the course with a credit card. Zakończenie I look forward to your answer. Yours faithfully, XYZ Tłumaczenie: Wstęp Szanowni Państwo, Piszę w związku z ogłoszeniem na temat Waszego kursu języka hiszpańskiego dla początkujących. Jestem 17 letnią uczennicą z Polski. Szukam kursu języka hiszpańskiego na poziomie podstawowym i właśnie dlatego Wasze ogłoszenie wydaje się być dla mnie odpowiednie. Rozwinięcie Jednak nie jestem pewna, czy kurs jest tylko dla uczniów z Polski czy dla innych Europejczyków też. Chciałabym prosić o więcej szczegółów na ten temat. Byłabym również bardzo wdzięczna jeśli mogliby Państwo powiedzieć mi czy istnieje wybór posiłków w bufecie, ponieważ jestem uczulona na pszenicę. Na koniec chciałabym zapytać czy mogę zapłacić za kurs kartą kredytową. Zakończenie Oczekuję na Państwa odpowiedź. Z poważaniem, XYZ To już wszystko co musisz wiedzieć o tym, jak napisać list formalny z prośbą o informacje po angielsku. Jeśli artykuł okazał się przydatny, kliknij przycisk „Lubię to!” 🙂 Czy zdarzyło Ci się kiedyś zgłosić reklamację lub napisać list z zażaleniem? Nie jest to przyjemna sytuacja, ale dobrze skonstruowana treść i właściwie przedstawione argumenty potrafią skrócić i ułatwić cały proces. Jak zrobić to dobrze po angielsku? Sprawdź w naszym artykule! List z zażaleniem po angielsku reklamacja - budowa Jak skomponować poprawny letter of complaint po angielsku? Jak każdy list formalny, powinien on mieć określoną strukturę, na którą składają się następujące elementy: zwrot grzecznościowy, wstęp, rozwinięcie, zakończenie kolejny zwrot grzecznościowy, po którym następuje podpis. Jak rozpocząć list z zażaleniem? List z reklamacyjny po angielsku należy rozpocząć od zwrotu grzecznościowego, po którym zawsze stawiamy przecinek np.: Dear Sir or Madam, lub: Dear Mrs Bowen, Wstęp, to miejsce, w którym podajemy powód napisania listu, np. chcemy złożyć reklamację dotyczącą zakupionego sprzętu lub zażalenie na nieuprzejme zachowanie sprzedawcy w sklepie. Główną myślą w tej części naszej korespondencji jest wyrażenie niezadowolenia i wskazanie jego przyczyny. Powód reklamacji W rozwinięciu listu z zażaleniem należy szczegółowo i rzeczowo opisać sytuację, która skłoniła nas do jego napisania. Może to być np. opis awarii lub uszkodzenia zakupionego sprzętu, lub podanie szczegółów naszego pobytu w jakimś miejscu (niezadowalające warunki, zła obsługa, niezgodność informacji podanych w folderze reklamowym ze stanem faktycznym). W drugiej części rozwinięcia, najlepiej w nowym akapicie, warto przybliżyć konsekwencje otrzymania wadliwego sprzętu np. problemy w pracy, na jakie naraziła nas wadliwa drukarka lub rozczarowanie spowodowane niemiłą obsługą w hotelu. Zakończenie listu reklamacyjnego W ostatniej części listu z zażaleniem po angielsku należy wskazać, czego oczekujemy od adresata np. pełnego zwrotu poniesionych kosztów, przeprosin, wymiany sprzętu na działający itd. Poniżej zamieszczamy zwrot grzecznościowy kończący list, po którym zawsze stawiamy przecinek, w finalnie - podpis. List reklamacyjny - styl formalny Pamiętaj, że list z reklamacją po angielsku to pismo oficjalne i jako takie powinno mieć styl formalny. Unikaj form skrótowych, kolokwializmów i słownictwa potocznego. Zadbaj też o przejrzysty układ i podział na poszczególne akapity. W pismach oficjalnych często wykorzystuje się stałe, utarte zwroty. Nie musisz ich nigdzie szukać! Listę przydatnych fraz, a nawet całych zdań znajdziesz poniżej. Wstęp do listu I am writing because I feel I must protest at / complain about.. - Piszę, ponieważ muszę zaprotestować przeciwko / złożyć zażalenie na… I am writing to complain about the poor service you provided me with. - Piszę, aby złożyć na złą obsługę z Państwa strony. I am writing to complain about the quality of the product purchased in your shop. - Piszę, aby złożyć zażalenia na złą jakość produktu zakupionego w Państwa sklepie. I am writing to draw your attention to the appalling treatment I received in your clinic. - Piszę, aby zwrócić Państwa uwagę na oburzający sposób, w jaki zostałem potraktowany w Państwa klinice. I am writing in reference to… - Piszę w związku z... Uzasadnienie skargi i podanie szczegółów Although I have already talked to the customer service twice, no action has been taken. - Chociaż rozmawiałem już dwukrotnie z biurem obsługi klienta, nic nie zrobiono. Although the watch was supposed to be completely waterproof, it stopped working the first time I wore it in a swimming pool. - Chociaż zegarek miał być całkowicie wodoszczelny, przestał działać po tym, jak pierwszy raz założyłem go na basen. I still have not received the goods I ordered in spite of the fact that I paid by transfer four weeks ago. - Wciąż nie otrzymałem zamówionych towarów, pomimo faktu zapłacenia za nie przelewem cztery tygodnie temu. The waiter who served our table ignored us for over an hour and then addressed us in an impolite manner. - Kelner, który obsługiwał nasz stolik, ignorował nas przez ponad godzinę, a potem zwracał się do nas w nieuprzejmy sposób. It happened during my stay… - To wydarzyło się podczas mojego pobytu…. Opis awarii/defektu zakupionego produktu As if that were not enough… - Na domiar złego… Contrary to the description on your website… - W przeciwieństwie do opisu na Państwa stronie… I have used my dishwasher twice and it no longer works. - Użyłem zmywarki dwukrotnie i przestała działać. It had three cracks on the front. - Ma trzy rysy z przodu. The information I received was misleading. - Informacja, którą otrzymałem, wprowadziła mnie w błąd. Określenie konsekwencji zaistniałej sytuacji As a result my holidays were ruined. - W rezultacie moje wakacje były zepsute. As a result I have the goods ordered nor the money to purchase them elsewhere. - W rezultacie nie mam ani zamówionych towarów, ani pieniędzy, aby zakupić je gdzie indziej. As a regular customer of yours, I feel deeply saddened by the way we were treated. - Jako Państwa regularny klient czuję się głęboko zasmucony sposobem, w jaki nas potraktowano. In that situation I can’t use the dishwasher and need to wash all the dishes by hand. - W tej sytuacji nie mogę używać zmywarki i muszę zmywać wszystkie naczynia ręcznie. As a result, it ruined all my plans. - W rezultacie, wszystkie moje plany legły w gruzach. Propozycja rozwiązania problemu i sprecyzowanie oczekiwań I assume you will provide me with a full refund. - Zakładam, że otrzymam od Państwa pełen zwrot kosztów. I trust the situation will improve. - Ufam, że sytuacja ulegnie poprawie. I hope this matter will be dealt with promptly. - Mam nadzieję, że sprawa zostanie rozwiązana natychmiast. I hope I will not be forced to take any further action. - Mam nadzieję, że nie będę zmuszony podjąć żadnych dalszych kroków. I enclose the faulty remote control with the receipt and expect to be sent a new, fully-functioning one. - Załączam wadliwego pilota oraz paragon i oczekuję, że przyślą mi Państwo nowy, w pełni sprawny. Zakończenie listu I look forward to hearing from you. - Oczekuję odpowiedzi w najbliższym czasie. I look forward to receiving your reply. - Oczekuję odpowiedzi na piśmie. List z zażaleniem po angielsku - na co warto zwrócić uwagę? Na jakie pułapki należy uważać, pisząc list z zażaleniem po angielsku? O kilku z nich już wspomnieliśmy: odpowiedni styl - jak już wspomnieliśmy, podczas pisania listu ze skargą konieczne jest zachowanie stylu formalnego. Upewnij się, że nie użyłeś żadnych form potocznych lub slangowych. przejrzysty układ - komponując list formalny nie możesz pozwolić sobie na strumień myśli i artystyczny nieład. Jego struktura jest ściśle określona i nie podlega dyskusji. wyrażenie oczekiwań - nie zapomnij, że celem listu z zażaleniem nie jest wyładowanie frustracji, ale osiągnięcie konkretnego rezultatu. Pamiętaj o napisaniu, czego oczekujesz od adresata. emocje - nie daj się im ponieść. Nie siadaj do pisania listu ze skargą bezpośrednio po zdarzeniu, które wywołało w Tobie potrzebę jego wysłania. Odczekaj przynajmniej kilka godzin, wtedy masz szansę stworzyć wyważone, przejrzyste pismo. List reklamacyjny po angielsku - przykłady Na koniec mamy dla Ciebie wzór listu z zażaleniem po angielsku z tłumaczeniem. Możesz skorzystać z niego, pisząc własny. Dear Sir or Madam, I am writing to complain about the order I have placed in your online shop recently (order number BAW2021/04/125475). First of all, I would like to draw your attention to the fact that even though I paid for the goods by transfer immediately after placing the order I still have not received them. It was over three weeks ago. To make matters worse, I have tried to contact the customer service office on the number listed on your website numerous times, yet nobody ever answers the phone. As a result I don’t have the goods ordered nor the money to purchase them elsewhere and running of my business is hindered. I expect you will provide me with a justification for this situation and full refund of the costs defrayed by me with no further due. Otherwise, I will be forced to take further legal measures. I look forward to receiving your reply. Yours faithfully, Mark Collier Tłumaczenie: Szanowni Państwo, Piszę, aby złożyć zażalenie w sprawie zamówienia, które jakiś czas temu złożyłem w Państwa sklepie (numer zamówienia: BAW2021/04/125475). Przede wszystkim chciałbym zwrócić uwagę na fakt, że pomimo opłacenia przeze mnie zamówienia natychmiast po jego złożeniu, wciąż nie otrzymałem towaru. To było ponad trzy tygodnie temu. Na domiar złego, wielokrotnie próbowałem skontaktować się z Państwa biurem obsługi klienta pod numerem podanym na Państwa stronie, jednak nikt nigdy nie odbiera telefonu. W rezultacie nie mam ani zamówionego towaru, ani pieniędzy na jego zakup w innym miejscu i działania mojej firmy są utrudnione. Oczekuję bezzwłocznego wyjaśnienia sytuacji i pełnego zwrotu poniesionych kosztów. W przeciwnym przypadku będę zmuszony podjąć dalsze kroki na drodze prawnej. Oczekuję Państwa odpowiedzi na piśmie. Z poważaniem, Mark Collier Podsumowanie Napisanie listu z zażaleniem zawsze wiąże się z emocjami, a tworzenie go w obcym języku może wywołać dodatkowy stres. Jednak z naszymi podpowiedziami, listą przydatnych zwrotów i wzorem, na pewno sobie poradzisz! Pamiętaj, żeby wpadać na nasz blog regularnie! Zawsze znajdziesz tutaj porcję ciekawostek i przydatne porady dotyczące nauki angielskiego!

list oficjalny z angielskiego